Зов крови - Страница 44


К оглавлению

44

— Сейчас уложим Петл, и я съезжу за ними, — сказал Бертолд деревянным голосом, и у Хилды сжалось сердце. — Мама, но прежде я хотел…

— Господи, да зачем тебе ездить за ними! Доктор Фарман мне все рассказал по телефону. Как жаль… — глядя на сына, Фредерика покачала головой, — жаль, что я не азартный человек, а то заключила бы пари и выиграла кучу денег.

Хилда затаила дыхание, а Бертолд превратился в статую.

— Эй, да что вы оба застыли? — встревожилась Фредерика. — Разве мы не были на девяносто девять процентов уверены в результате? Особенно после того, что рассказала мне Алексис. Конечно же мы были уверены! И не будь ты, Бертолд, таким упрямым, я бы в самый первый день продемонстрировала бы тебе, как много Петл унаследовала от тебя. У нее даже есть родимое пятно Кертисов! Но вы, мужчины, всегда думаете, что знаете абсолютно все.

Бертолд не знал: то ли растерзать мать, то ли расцеловать.

— Какое родимое пятно?

— За ушком. Такие пятна есть у тебя и у Питера. И у твоего отца было.

— Разве?

— Конечно. Ты что, никогда не замечал?

— Я не могу видеть то, что у меня за ухом. И Питера я не осматривал.

— Вот оно, здесь. Поверь мне. Ведь матери моют маленьких мальчиков, а уши особенно.

Не в силах больше сдерживаться, Бертолд радостно засмеялся. Он посмотрел на Хилду, но она не смеялась, а плакала. Плакала от счастья.

Фредерика в недоумении переводила взгляд с одного на другого.

— Петл, дорогая, надо нести тебя в дом, а твои родители временно лишились разума. Можно подумать, они только что получили известие о том, что выиграли в лотерею.

— Это гораздо лучше, чем выигрыш в лотерею, не правда ли, дорогая? — Бертолд обнял Хилду за плечи.

— Да это просто чудо! — всхлипнула она.

— Верно, — согласился Бертолд, — настоящее чудо. И это напоминает мне о том…

— О чем?

— Что завтра с утра я собирался в Кентербери, испросить разрешение на брак у епископа Кентерберийского. Составишь мне компанию?

44